-
1 ей был предписан постельный режим
Medicine: she was ordered to bed rest (англ. оборот взят из репортажа CNN)Универсальный русско-английский словарь > ей был предписан постельный режим
-
2 подготовить к родам
Medicine: prepare for the births (англ. оборот взят из репортажа CNN)Универсальный русско-английский словарь > подготовить к родам
-
3 системное финансовое учреждение
1) General subject: (или системообразующее) Too Big To Fail («Too big to fail»- это технический термин, обозначающий финансовые институты, значимость которых настолько велика, что их крах имел бы катастрофические последствия для националь)2) Finances: systemically significant institution (контекстуальный перевод; англ. термин взят из новостного сообщения CNN Money), systemically important financial institution (англ. оборот взят из репортажа агентства Bloomberg)Универсальный русско-английский словарь > системное финансовое учреждение
-
4 не вдаваясь в подробности
1) General subject: without giving specifics (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times), without getting into specifics2) Military: without going into particulars3) Mathematics: we can (...), without going into details, without going into particulars (details), without going into particulars (or detail)4) Diplomatic term: without revealing details (англ. цитата - из статьи в газете New York Times)5) Jargon: scratch the surface6) Mass media: without offering specifics (англ. цитата - из репортажа CNN International; в тексте цитате предшествовала запятая)7) Makarov: not to put too fine a point upon itУниверсальный русско-английский словарь > не вдаваясь в подробности
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский